arashitranslation: (Default)
[personal profile] arashitranslation
(At tent after crime scene investigation)
Secretary: Who are you?
Gozen: Right… Sensible people call me this.
Kiriko: Kizoku Tantei. Splendid. Ah…
Gozen: Well well. Are you not the beautiful famous tantei-san.
Sales Manager: Do you know him?
Kiriko: Yes. We met at parties for several times.
Gozen: To meet you at the crime scene is my honour.
Daughter: Crime scene?
Wife: What are you talking about?
Son: My father committed suicide.
Kiriko: No, this is clearly a crime.
Sales Manager: Kiriko-san.
Kiriko: What a pity, I think President Tokura was murdered by somebody.
Wife: What is your evidence, such arbitrary deduction.
Kiriko: I not yet have confirmed evidence. However I owe President Tokura. I can’t just leave it out. Please would you let me investigate the truth of his passing away.
Gozen: This is quite a thing. In one crime there are two tantei.
Kiriko: I don’t mind this. I want to have a contest against you.
Gozen: I am fine with this, while on my hobby I am a man who never goes easy with others.
Kiriko: Don’t worry. I shall be the one who find out the truth first.
Gozen: It’s been some time. Such sense of excitement.

(After reading Tanaka’s information)
Kiriko: Could you gather everyone? I knew who the criminal is.
Gozen: Hou… So let me appreciate your skill, would you. I look forward to it. Famous tantei-san.

(Nazotoki, when wife bowed to Kiriko asking for making it a suicide case)
Gozen: Beautiful flower blossoms towards the sky, Mitsue-san. It should be men who grovel before ladies.
Female secretary: You… That person killed another person.
Gozen: No. Mitsue-san doesn’t confess committing crime. She only said that she wanted to treat her husband’s death as suicide. Please, have a seat.
Son: What is it about?
Daughter: Is there another person who is murderer?
Gozen: Yes. I shall reveal this now and save Mitsue-san. Yamamoto, tell them.
Yamamoto: Noted.
Sales Manager: Please wait. Do you not do deduction?
Kiriko: That person is such tantei.
Gozen: Your understanding helps. Continue, Yamamoto.
Yamamoto: Yes, Gozen.

(After nazotoki, secretary wanted to kill wife)
Daughter: Mitsue-san. Why?
Son: Why did you keep quiet. If you haven’t done it you should well say you haven’t!
Gozen: So you are the man who inherits this family? Even little, just consider others’ feeling. Her beloved one devoted himself on his company and family, in order to protect them, this lady bowed her head.
Daughter: What is it about?
Gozen: Mitsue-san, even being misunderstood by her family, tries her best to support her husband and the company. And then now when her husband passed away, she decided that she has to guard the family and company herself. Therefore by all means she wanted to conclude the issue with suicide. Towards such strength, I express my whole-hearted respect.

(To wife) However, Mitsue-san. When your most beloved person passed away. Just let the tears burst is fine. Such thing would be excused by your husband in heaven. (Wife cried) Mitsue-san。(Played magic to get handkerchief to Mitsue-san) Please feel free to use it.

(To Yamamoto) Yamamoto.
Yamamoto: Yes.
Gozen: Tell Misawa my recommendation. Tokura Electrics is somehow a company with virtue. The agreement should be proceeded appropriately.
Yamamoto: I shall follow your wish.

(At tent, conversation after nazotoki)
Kiriko: Ha… I lose. Completely lose.
Gozen: Do you know? The most humiliating behaviour towards kizoku.
Kiriko: Well? Um… To disclose the neta of magic trick?
Gozen: When I fight seriously, you eased up.
Kiriko: What is it about?
Gozen: You looked closely to the thread that dropped. When you saw the thread with both ends sharp you noticed that Masako-san was the murderer. But you didn’t mention her.
Kiriko: What should I have done that?
Gozen: In order to connect Mitsue-san with her family. You have known that Mitsue-san is a considerate person. Therefore you did an unsatisfactory deduction so as to lead others to know that the lady protects the family to her best. By so Mitsue-san’s genuine wish will be revealed and the misunderstanding between the family members would be solved. And then, you thought that at last I shall point out the murderer, didn’t you. And I was used in your scenario.
Kiriko: Kind of arbitrary deduction. Don’t you not do deduction yourself?
Gozen: I do. If the rival is beautiful person like you.
Kiriko: If so, is it fine for me to ask one thing?
Gozen: Anything. To fulfill ladies’ wish is the responsibility of kizoku.

(Kiriko wrote something on her notebook and showed it to Gozen)
Kiriko: Do you recognise this name?
(Gozen’s face turned very serious)

(After Kiriko left, Gozen looked at the paper again)
Gozen: Did you hear it?
Suzuki: Yes, Gozen-sama.
Gozen: What do you think about her?
Suzuki: Very clever, a person with charm.
Gozen: I think so too. What a pity. That we shall not meet again.
Suzuki: Yes.
Gozen: I shall leave her to you. Make sure to kill. Suzuki.
Suzuki: Noted.
Gozen: Not to let people close to her discover, don’t neglect the surveillance.
Suzuki: Noted. (Suzuki operated on her laptop, then Takatoku updated Giri and Giri was changed to Suzuki’s voice)

(Gozen burned the paper. The paper wrote Masamune kore masa, “政宗是正”)

This episode’s ending:-
- Nakama-san’s cast changed to Giri and Suzuki
- There is a little birthday cake next to Maya-san’s name.

Profile

arashitranslation: (Default)
Arashi Translation

Tags