arashitranslation: (Default)
[personal profile] arashitranslation
MC: Kinki Kids’ Domoto Koichi-san. Thank you.
S: Thank you.
Domoto-san: Thank you.
S: Originally, today, Kinki Kids’ two members are scheduled to perform, since Domoto Tsuyoshi-san is not feeling well, Koichi-san will perform alone. Koichi-san, please say a word to us.
Domoto-san: Really sorry, we really bothered many people, while staff really respond to this situation flexibly and let me perform in this way.
S: We look forward to Tsuyoshi-san’s quick recovery.
Domoto-san: Right so.
MC: This year Kinki Kids’ two members are having their 20th anniversary since debut, 20 years ago you performed “Bokura no Yuki Miman City”, this summer, there will be a sequel “Bokura no Yuki Miman City 2017”.
Domoto-san: Yes. 20 years, when the drama ended, there was a script “let us meet 20 years later”. This sequel makes this script come true.
MC: Yes. And then, Aiba Masaki-san and Matsumoto Jun-san who perform in the drama also come to this stage. Thank you.
M: Thank you.
A: Thank you.
S: Aiba-kun, the filming is already going on, right?
A: Right, now in perfect progress.
S: How is the atmosphere?
A: Really 20 years, this was the first drama I acted, now I can perform in it again, and I work on it with the two member of Kinki, I feel that this lets them … lets me learn a lot.*
S: “Let them learn?”
M: “Let me learn.”
A: I feel that “this lets me learn a lot”. I apologise.
S: Matsumoto-kun, what do you think about the atmosphere of the site?
M: This noon, Tsuyoshi-kun called me and said “Sorry”, “Thanks for your assistance”. His voice was as usual.
Domoto-san: He is genki.
S: So, the theme song of the drama “Bokura no Yuki Miman City”, “Rather than being loved I want to love”, Aiba-kun and Matsumoto-kun as stand-in of Tsuyoshi-san shall, together with Koichi-san, perform this song.
Domoto-san: Sorry, I asked them for assistance in short notice, but if I have to find stand-in I can only think of them.
S: Because they perform in this drama.
Domoto-san: In such short notice, really thank you.
M: This is the most nervous moment.
S: We look forward to it.
Domoto-san: It’s encouraging.

(After performance of “Rather than being loved I want to love”)
Domoto-san: MatsuJun, Aiba-chan, thanks a lot.
AM: Thank you. Koichi-kun, Tsuyoshi-kun, and Kinki Kids’ fans, congratulations to 20th anniversary.
Domoto-san: Thanks a lot.

(After performance of “Anniversary”)
Domoto-san: Thanks a lot. I am really sorry making everyone worried. When Tsuyoshi-kun is back, Kinki Kids’ 20th anniversary, we shall re-start with a new feeling and feeling of gratitude. Today, really thanks everyone.

* Masaki-san’s original full sentence was “lets me learn a lot” but he paused in the middle and the meaning turned to be “lets them learn”.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

arashitranslation: (Default)
Arashi Translation

Tags