thanks so much for your comments! so glad i get them.
i'll explore other synonyms for sugoi (they do speak a lot because they are really sugoi~), sometimes i use splendid for an entire piece of translation for consistency, because for readers who don't understand japanese, if they hear the same word sugoi but read different translations for the word they may wonder why. but variety should be taken consideration too, a balance between them would be great :D
sorry it was a mistake for fake voice, it should be falsetto. i need to correct the file. thanks for pointing it out.
yes i used my dvd copy for subbing, if your raw has delay, i see others post that some video players e.g. KMplayer has a function to broadcast the subtitle several seconds later to match the visual.
credit in the file: i didn't think about this... how to add a credit in the file...? but it's ok i write arashitranslation in the file name i guess it's ok >.<
thanks for your comments. i'll revise the file correcting the fake voice. it's really misleading.
Re: classmate here!
thanks so much for your comments! so glad i get them.
i'll explore other synonyms for sugoi (they do speak a lot because they are really sugoi~), sometimes i use splendid for an entire piece of translation for consistency, because for readers who don't understand japanese, if they hear the same word sugoi but read different translations for the word they may wonder why. but variety should be taken consideration too, a balance between them would be great :D
sorry it was a mistake for fake voice, it should be falsetto. i need to correct the file. thanks for pointing it out.
yes i used my dvd copy for subbing, if your raw has delay, i see others post that some video players e.g. KMplayer has a function to broadcast the subtitle several seconds later to match the visual.
credit in the file: i didn't think about this... how to add a credit in the file...? but it's ok i write arashitranslation in the file name i guess it's ok >.<
thanks for your comments. i'll revise the file correcting the fake voice. it's really misleading.